<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Risultati della ricerca per &#8220;Robinson, Peter&#8221; &#8211; Moretti &amp; Vitali</title>
	<atom:link href="https://morettievitali.it/search/Robinson%2C+Peter/feed/rss2/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://morettievitali.it</link>
	<description>Cras iterabimus aequor</description>
	<lastBuildDate>Wed, 11 Jul 2012 14:28:11 +0000</lastBuildDate>
	<language>it-IT</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>

<image>
	<url>https://morettievitali.it/wp-content/uploads/2024/07/morettivitalilogo-150x150.png</url>
	<title>Risultati della ricerca per &#8220;Robinson, Peter&#8221; &#8211; Moretti &amp; Vitali</title>
	<link>https://morettievitali.it</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>L&#8217;attaccapanni</title>
		<link>https://morettievitali.it/?libri=lattaccapanni</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[stefania.barcella]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Feb 2012 10:10:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Fabula]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://keyhammer.ath.cx/morettievitali/?post_type=libri&#038;p=958</guid>

					<description><![CDATA[Per il lettore sarà certo fonte di sorpresa sco­prire che i luoghi e le figure privilegiate di questo libro (la prima significativa traduzio­ne antologica in lingua italiana dell&#8217;opera poetica di Peter Robinson) sono in gran parte legati al nostro paesaggio &#8230; <a href="https://morettievitali.it/?libri=lattaccapanni">Continue Reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Per il lettore sarà certo fonte di sorpresa sco­prire che i luoghi e le figure privilegiate di questo libro (la prima significativa traduzio­ne antologica in lingua italiana dell&#8217;opera poetica di <span class="search-everything-highlight" style="background-color: #FFF984; font-weight: bold; color: #000; padding: 0 1px;">Peter</span> <span class="search-everything-highlight" style="background-color: #FFF984; font-weight: bold; color: #000; padding: 0 1px;">Robinson</span>) sono in gran parte legati al nostro paesaggio e alla nostra storia culturale. <span id="more-958"></span>Il fatto è che <span class="search-everything-highlight" style="background-color: #FFF984; font-weight: bold; color: #000; padding: 0 1px;">Robinson</span>, ora professore di letteratura inglese in Giap­pone, ha vissuto a lungo nel nostro paese, traducendo alcuni dei migliori poeti italiani del nostro Novecento (da Montale a Sereni, cui sono dedicati alcuni intensi omaggi poe­tici; dalla Spaziani a Luciano Erba). Ma sarà ancora più singolare, su questo sfondo per noi (non per il poeta) domestico, rintraccia­re verso per verso la ricchissima, raffinata trama dei pensieri, delle sensazioni e delle citazioni (non solo letterarie, spesso figurati­ve) che attraversano i nomi, le stanze, gli oggetti di questa poesia certo non naturali­stica, ma nutrita di una quotidianità a volte cruda e petrosa, impenetrabile nella sua densità fenomenologica. Eppure non viene meno la commozione, quando il poeta, pa­zientemente, richiama nella scansione del verso il lungo, frantumato catalogo degli og­getti che sono stati un giorno <em>vita: </em>abolita ogni facile nostalgia, resta la densità miste­riosa delle immagini, il loro incunearsi nel tempo di ora, fin sulla soglia di una simbolicità che il poeta, pudicamente, congela, nel­l&#8217;atto stesso in cui essa sembra rivelarsi.</p>
<p align="right"><em>Giancarlo Pontiggia</em></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
